Categories: entertainment

IVE’s Yujin Accidentally Sends an “NSFW” Message to Fans

Yujin | @_yujin_an/Instagram

IVE’s Yujin has left fans in shock, but this time not because of her stellar performances. Instead, it was due to an unexpected message she sent to her followers.

The Accidental Message

Like many K-Pop groups, IVE connects with their fans through the app Bubble, allowing members to send and receive messages from their supporters. Despite her hectic schedule promoting IVE’s new songs “HEYA” and “Accendio,” Yujin took some time on May 17 (KST) to chat with fans.

She started with a cheerful “Hello,” but what followed was a perfect example of how auto-translations can go hilariously wrong. Yujin wrote in Korean about her satisfaction with her performance at a music show that day. However, the auto-translation turned her message into something completely unrelated and highly inappropriate.
Source: Bubble

Her original message was meant to say, “I did a great job at the music show today as well.” Unsurprisingly, fans were bewildered by the mistranslation, leading to a mix of shocked and amused reactions.

Fan Reactions and Calls for Change

IVE fans quickly pointed out the need for Bubble to fix its translation tool. This incident isn’t isolated; many fan communication apps have a history of mistranslations that have embarrassed idols. Fans believe it’s time for companies to improve or remove auto-translation features to prevent such mix-ups.

Comments from Fans:

  • “Bubble needs to fix their translation tool ASAP!”
  • “These mistranslations are getting out of hand.”
  • “Why does this keep happening? Poor Yujin!”

The Larger Issue

While this mistranslation provided some amusement, it highlights a recurring issue within fan communication platforms. Auto-translation tools, though convenient, often fail to convey the intended message accurately, leading to misunderstandings and sometimes inappropriate interpretations.

Conclusion

Yujin’s accidental “NSFW” message serves as a reminder of the quirks and pitfalls of relying on auto-translation tools. As fans continue to demand better solutions, companies must prioritize accurate communication to avoid future mishaps and ensure smooth interactions between idols and their global fanbase.

myjhye

Recent Posts

Even NASA Is A Fan Of aespa’s “Supernova”

https://youtu.be/phuiiNCxRMg About the Song About a week ago, aespa shared the pre-release song "Supernova" from…

8 months ago

Stray Kids on the Western Celebrities Who Showed Kindness at the 2024 MET Gala

Stray Kids recently shared their experience in an interview with Billboard, focusing on their historic…

8 months ago

Aespa Takes It to Another Level for “Armageddon,” Netizens React

K-Pop girl group aespa is gearing up for their return with an intense new concept…

8 months ago

Aespa’s Karina “Kissed” by a Stranger in Hongdae: Photos Go Viral

A photo of an unmistakable kiss mark on a cardboard cutout of aespa’s Karina has…

8 months ago

SEVENTEEN’s Jeonghan and Wonwoo Teaser Sparks Controversy: Netizens Defend Against Plagiarism Claims

Netizens have rallied in defense of SEVENTEEN’s Jeonghan and Wonwoo following accusations that their album…

8 months ago

K-Netizens Divided Over Girls’ Generation YoonA’s “2024 Cannes Film Festival” Look: What Do You Think?

Girls’ Generation’s YoonA, renowned for her flawless beauty and iconic presence at various red-carpet events,…

8 months ago